Lucena to Lopez, April 22, 1772

Item

Holding institution

Collection

Aaron Lopez papers (P-11)

Location

Box 14, folder 5, doc. 7

Title

Lucena to Lopez, April 22, 1772

Document Type

Date

1772-04-22

Creator or Sender

James Lucena

Location (creator or sender)

Savannah, Georgia

Recipient

Aaron Lopez

Location (recipient)

Newport, Rhode Island

Language

por

Synopsis

Lucena tells that the departure of his son to Newport was delayed by the wind. Rice is lacking and Lucena only could load the ship with a small quantity. He gives information on John Bowman, who issues bills of exchange in Savannah

Transcription

Savannah 22 de Abril 1772
Primo e Senhor
Acabo de receber a de Vossa Mercê quando meu filho se achava quase com o pé no bote para deser a ribeira na boca de que a embarcação esta ha tres dias detida por cauza do vento.
Obcervo como premite a preça e desordem em que naturalmente me poem a partida de meu filho, o que Vossa Mercê me dis de haver alterado a viagem do seu bargantim, e ordem de lhe remeter o frete e seu balanço, serão obedecidas o mais cedo que possa ser: mas a peor he que não há arros, nem pouco, prova do que he que o não podemos achar com letras, que são melhor que dinheiro, e o meu amigo só poude por a pouca quantidade que esta a bordo, querendo-se carregar inteiramente se o padecemos achar, verei o que posso fazer, e se fará no melhor modo que poder ser.
Quanto ao que Vossa Mercê me dis a respeito da viagem e circunstancias das letras, bondade do sacador ou abonador, e que no cazo de ter o mínimo exemplo me não lembre o seu nome: Respondo que eu as tenho endosado no nome da Companhia, e sendo isto mais que posso dizer; pois sou mais desconfiado que Vossa Mercê: comtudo como a vista de interece na viagem me poderia deixar não ver tão claro, direi as circunstancias que occorrem para o melhor concelho do meu amigo. João Bowman hé filho mais velho de outro do mesmo nome que servio ha poucos annos o primeiro cargo de policia em Glasco, e que hé ahi reputado homem de concequencia havendoce retirado rico de negocio: hé aqui seu filho respeito de primeiros negociantes, que todos são escoceses, he lizongiado e rogado por seus bilhetes ou letras. Veijo aqui primeiro há três annos sobre especolação comprar com a de £4000 - £5000 em terras e negros sacou letras que foram pagas. E em a Escocia e pacados seis mezes voltou aqui troca generos de vallor, que me a desviou em sua abzencia, troxeme cartas de Mayne de quem recebi segundas cartas com remeça de 3000 moedas de ouro para lhe entregar, e me dis vay fazer outras de mayores somas, tem feito mais empregos e ninguém lhe disputa o mayor credito e na primeira embarcação vay comprar numero concideravel de negros, e quer aqui estabecer renda com que se retirar a casa pela dificuldade que há em Europa de fazer empregos em terras com tão grandes ventagens como aqui. Hé homem de huma grande educação polido sem inflação. Emfim ninguém aqui e em Charlestown tem outra oppinião delle, e o seu interece aqui he já tal que segura todo o risco. No cazo do seu nome de Vossa Mercê ser preciso, que o cazo em que o peço meu indorso me faz tão bem responcavel eu posso com a diferença da perda, mas entendo que esta não he a mayor segurança ainda que no seu conceito Vossa Mercê quisera que o seja. Meu filho e companheiro no cazo de endorco pode ajustar pelos termos dello pelo qual estaremos. Estimo as boas noticias e esperanças das suas viagens: Se esta me rezultar intendemos proceguir no anno seguinte em embarcação grande e sobre mais largo plano. Não poco mais porque a mare chama por meu filho e não pode esperar mais sem que se altere a ordem da natureza a que eu não poddo esperar nem que seha custoio vello partir. Agradeco os favores feito, e recebidos por meu sobredito não sem como concluo mas que sou
De Vossa Mercê
Primo e amigo affectuozo
James Lucena

Access points: locations

Access points: persons

Access points: subjects

Item sets