Lucena to Lopez. February 9, 1771
Item
Holding institution
Collection
James Lucena letter, 1771 February 9 (RD-460)
Title
Lucena to Lopez. February 9, 1771
Document Type
Date
1771-02-09
Creator or Sender
James Lucena
Location (creator or sender)
Savannah, Georgia (USA)
Recipient
Aaron Lopez
Location (recipient)
Newport, Rhode Island (USA)
Language
por
Synopsis
Original document with transcription and English and German translations.
Lucena had previously informed Lopez of the arrival of Captain Cornell. There are no boards or shingles in the market to ship. Lucena tells Lopez that horses are the most profitable article in Savannah to the Islands and Western ports, but the lack of hay and straw to feed the animals is always a problem. Thus, he advises Lopez to send hay in sufficient quantity, since its price is high in Savannah. Captain Clarke will make a long voyage with horses soon. Several ships had arrived in Savannah and loaded with horses to Surinam and Barlavento Islands. Lucena offers to get near 40 horses to ship in Lopez's vessel, in exchange for rum, oil, candles and cheese. Lopez's schooner Nancy was sold to Gregory & Lawrence, ship carpenters, but Lucena had faced difficulties to get the payment from them. Lucena informs Lopez that his slave Samuel is in North Carolina, near the Virginia line, and he is in the company of a "rascal" named Jacob Windfree, who left behind him several unpaid debts. He advises Lopez to ask the help of Mr Ward, Chief Justice, to recover Samuel. Lucena also gives information on the debts of Monsieur Prounie's estate and the difficulties to recover their amounts.
As the vessel that Lucena is dispatching is not big enough, it was not possible to load the whole number of staves that Lopez had ordered. Lucena shipped near 20 thousand staves and he will dispatch the rest to Tenerife. Also, he could not ship soles and wax, and the exportation of ox skins is forbidden.
Lucena had previously informed Lopez of the arrival of Captain Cornell. There are no boards or shingles in the market to ship. Lucena tells Lopez that horses are the most profitable article in Savannah to the Islands and Western ports, but the lack of hay and straw to feed the animals is always a problem. Thus, he advises Lopez to send hay in sufficient quantity, since its price is high in Savannah. Captain Clarke will make a long voyage with horses soon. Several ships had arrived in Savannah and loaded with horses to Surinam and Barlavento Islands. Lucena offers to get near 40 horses to ship in Lopez's vessel, in exchange for rum, oil, candles and cheese. Lopez's schooner Nancy was sold to Gregory & Lawrence, ship carpenters, but Lucena had faced difficulties to get the payment from them. Lucena informs Lopez that his slave Samuel is in North Carolina, near the Virginia line, and he is in the company of a "rascal" named Jacob Windfree, who left behind him several unpaid debts. He advises Lopez to ask the help of Mr Ward, Chief Justice, to recover Samuel. Lucena also gives information on the debts of Monsieur Prounie's estate and the difficulties to recover their amounts.
As the vessel that Lucena is dispatching is not big enough, it was not possible to load the whole number of staves that Lopez had ordered. Lucena shipped near 20 thousand staves and he will dispatch the rest to Tenerife. Also, he could not ship soles and wax, and the exportation of ox skins is forbidden.
Transcription
Savanna Georgia Febry 9 de 1771
Primo e amigo e Senhor
A minha ultima foi de 19 do paçado por via de Philadelphia fazendo lhe saber a chegada do Capm. Cornell o qual tenha a sua carga prompta, e poderia ter partido em 10 dias a não precizar concertar as vellas e calefetar a coberta em que gastou o resto do tempo naõ sendo demorado por mim: O conhecimento e factura da sua carga acharaõ VM.ce incluira montando com as despezas de que vay conta £159.3.3 ½ de que se serviraõ darme credito. Em 8. e 6 deste mes recebi as suas de 15 de Novembro pacado huma por via de Charlestown outra de Newyork e noto o seu conteudo, tevera chegado a embarcacaõ que VM.ce nella mencionaõ, a tardanca do avizo me teria posto em embaraço: pois nem taboas nem shingles ha no mercado senão em maos de mercadores, que as estão embarcando, e a Ribeira não tem permetido virem outros, ja engajei algumas taboas e vindo outras as comprarei, shingles não os poco ter menos que passem as cheyas que este Inverno tem sido excecivas, e continuaõ: no cazo de naõ poder prover estes artigos me naõ restringirei a elle. Lembrame aqui notarlhe que taboas naõ saõ o mais conveniente artigo em genero de madeira, pois se naõ ganha nada na medida sendo aqui a mesma que nas Ilhas: com madeira quadrada se ganha na medidade de 100, a 200 por cento; pois senaõ mede aqui senaõ 2, 3, ou 4 faces conforme a groçura, em em (sic) as Ilhas se mede superficial de sorte que huma com outra cada cem per que VM.ce aqui paga lhe medem 240 em Jamaica ou outras Ilhas o que sirva de avizo. Taõbem e muito principalmente me lembra dizerlhe, que o mais proveitozo artigo que daqui se manda para as Ilhas ou portos do West são cavalos, e tudo o que fas precario este artigo hé a provizaõ por naõ haver feno, e a palha ser pobre provizão, e regularmente apodrece com qualquer chuva de sorte que se a paçagem he longa chegão pelle e ossos; mas VM.ce tem achança de o evitar mandando feno em bastante quantidade o qual sempre aqui se pode vender a £3 por tonelada. O Capm. Clarck tem agora praticado este schema e fara huma grande viagem: Cavalos custão de £4. a £10. para embarque de £6. a 7. se regulaõ os mais proprios e proveitozos tem aqui vindo varias embarcacoens a caregar para Surinam e Ilhas de Balrravento, e ouco que alguma tem feito bem, e que se succede mal sempre he por conta de falta de feno, a nossa situacaõ quaze lhe salva o risco de tromentas pois em dous dias estão em latidaõ de ventos certos se este avizo chegar a tempo naõ duvido poderlhe fazer huma boa remeca.
No cazo de esta chegar tarde pode o avizo asima servir para futuro, e parecendo lhe a VM.ce em qualquer tempo fazer uzo delle eu posso apromptar lhe qualquer quantidade naõ mayor de 40 Cavalos por ver em tendo avizo 15 dias antes de chegar a embarcaçaõ ou hum mes depois de chegada; pois he precizo mandar ao campo em distancia de 150 milhas compralos la de diferentes pessoas; e conduzilos. Neste cazo eu tomarei em pagamento generos do Norte como Rum, poucos Barris de Azeite, vellas e pouco qeijo pelo preço do Invoice com addicaõ do frette e mais despezas entregandoseme aqui ao tempo da entrega dos Cavalos, e sera o milhor metodo trazer a embarcação toda a mais carga que ouver de levar a outro porto excepto os cavalos, e tocar aqui so por elles; por não haver couza que a demore sendo que madeira quadrada quazi em todo o tempo se pode haver para encher a bodega.
A rezaõ de apontar este metodo he porque sei, que a VM lhe não fas conta concignar aqui generos alguns supposta a dezaventagem, lemitacaõ, e demora deste mercado para remecas principalmente para Europa onde os mercadores aqui se contentão remeter com perca de 15 a 20 por cento, bilheres os naõ ha senão rarissimamente e quem os pode haver os guarda para pagar por negros e quaze succede o mesmo com arros; pois commum mente os Plantadores compraõ mayor numero do que podem pagar com a novidade: mas se VM abracarem o que proponho naõ serão, nem podera ser dezapontados por demora da venda ou falta de remeças, nem tem que ver com as pezadas despezas de direitos, storagens, commicoens &.ª que nada lhe deve ser carregado. A sua Goleta Nancy lhe avicei de a ter vendida dei credito muito largo por ella e se vence o pagamento em 11 de Junho: e tenho obrigacão dos compradores que saõ Gregory & Laurance carpinteiros de Navios: he gente de dificultoza paga, e havendome ditto, que esperavaõ pagarme no seu caminho os empregei no precizo para as minhas embarcacoens: mas ha poucos dias me trocerão a sua conta, e querendo eu discontar me dicerão, que o tempo do seu pagamento não era vencido, e que em tanto me não devião couza algua, e fui precizado a pagarlhe; pois me ameacavão de me obrigarem, eu os ameacei para quando o tempo chegar: me offerecião para tras a embarcacaõ em que não tem feito couza alguma, e dizem ser podre, e eu lhe não quis aseitar, e tomarei cuidado em que se não rião de mim.
Fui informado que o seu Pretto Samuel está em Norte Carolina junto da Linha de divizaõ de Verginia sobre a Ribeira Oronoke dizem que levou daqui um Velhaco que aqui vivia chamado Jacob Windfree, levou outros mais, e deixou atras bastantes dividas por pagar, e eu sou hum dos credores ainda que não mais de 30 patacas: Lembrame que VM.ce se pode aplicar ao seu conhecido Mr. Ward Chef Justice daquela provincia, e talves recuperalo.
Na minha pacada lhe dice o que se offerecia a respeito da divida que ao seu caixeiro Sunford deve a heranca de Monsieur Prounie. Remeto a VM.ce a letra que sacou a meu favor, que elle naõ quis aceitar, nem eu a protestei por ter ordem de o naõ fazer, elle me confecou ser a divida verdadeira, e prometia pagar quando podese: toda a prova que tenho da divida he a confisaõ que elle me fes pois a con[ta] he copia, e a original, quando Sanford dis mandou aqui a Mr. Eattem que tão bem he morto [os] testamenteiros deste dizem que nunca a virão: O testamenteiro de dito Prunie tem pago algumas dividas mas são preveligiadas por serem execcucoens, e bandas, e me dis que ainda ha muitos desta qualidade por pagar, e que o naõ pode fazer menos de receber o pagamento de hum Warf que vendeo com credito de dous annos ou tres, que naõ saõ paçados, elle hé homem de bem e meu amigo e se houver chança me aplicarei a elle mas duvido muito, e me parece imprudente fazer gestos com letrados; mas se Sanford o ordenar, assim o farei. O meu Capm. Brown deixou as ordens com Joaõ de remeter ao seu outro caixeiro, tanto quanto elle tem posto a bordo do Cappm. Cornell.
Sendo taõ piquena esta embarcacão não pode levar o n.º de pepe staves por que VM escreverão, e com que eu me achava provido pois comprei quaze todas as que tem decido a ribeira, e com tudo não forão mais que vinte mil as que me restão as vou uzar para Tenerifa: Tão bem não foi em meu poder pôr sola ou sera, o primeiro genero esta monipolizado pelos armadores do Paquete de Philadelphia que tem contratado com os curtidores do lugar de lhe tomar toda por preço certo, e o que se manifactura no campo que hé pouca senão pode haver senão quando por acazo aparece. Sera a não tenho visto. Couros de boy em cabelo se não podem exportar por hum acto da Assemblea, e os Capp.es recebem juramento de que os não tem a bordo alem de encorrerem huma grande penalidade.
Tenho sido largo e não me resta mais que concluhir com as [?] das sinceras recomendacoens da familia e fico sempre
A Vmce
Primo e amigo certo e muito obrigado
James Lucena
Primo e amigo e Senhor
A minha ultima foi de 19 do paçado por via de Philadelphia fazendo lhe saber a chegada do Capm. Cornell o qual tenha a sua carga prompta, e poderia ter partido em 10 dias a não precizar concertar as vellas e calefetar a coberta em que gastou o resto do tempo naõ sendo demorado por mim: O conhecimento e factura da sua carga acharaõ VM.ce incluira montando com as despezas de que vay conta £159.3.3 ½ de que se serviraõ darme credito. Em 8. e 6 deste mes recebi as suas de 15 de Novembro pacado huma por via de Charlestown outra de Newyork e noto o seu conteudo, tevera chegado a embarcacaõ que VM.ce nella mencionaõ, a tardanca do avizo me teria posto em embaraço: pois nem taboas nem shingles ha no mercado senão em maos de mercadores, que as estão embarcando, e a Ribeira não tem permetido virem outros, ja engajei algumas taboas e vindo outras as comprarei, shingles não os poco ter menos que passem as cheyas que este Inverno tem sido excecivas, e continuaõ: no cazo de naõ poder prover estes artigos me naõ restringirei a elle. Lembrame aqui notarlhe que taboas naõ saõ o mais conveniente artigo em genero de madeira, pois se naõ ganha nada na medida sendo aqui a mesma que nas Ilhas: com madeira quadrada se ganha na medidade de 100, a 200 por cento; pois senaõ mede aqui senaõ 2, 3, ou 4 faces conforme a groçura, em em (sic) as Ilhas se mede superficial de sorte que huma com outra cada cem per que VM.ce aqui paga lhe medem 240 em Jamaica ou outras Ilhas o que sirva de avizo. Taõbem e muito principalmente me lembra dizerlhe, que o mais proveitozo artigo que daqui se manda para as Ilhas ou portos do West são cavalos, e tudo o que fas precario este artigo hé a provizaõ por naõ haver feno, e a palha ser pobre provizão, e regularmente apodrece com qualquer chuva de sorte que se a paçagem he longa chegão pelle e ossos; mas VM.ce tem achança de o evitar mandando feno em bastante quantidade o qual sempre aqui se pode vender a £3 por tonelada. O Capm. Clarck tem agora praticado este schema e fara huma grande viagem: Cavalos custão de £4. a £10. para embarque de £6. a 7. se regulaõ os mais proprios e proveitozos tem aqui vindo varias embarcacoens a caregar para Surinam e Ilhas de Balrravento, e ouco que alguma tem feito bem, e que se succede mal sempre he por conta de falta de feno, a nossa situacaõ quaze lhe salva o risco de tromentas pois em dous dias estão em latidaõ de ventos certos se este avizo chegar a tempo naõ duvido poderlhe fazer huma boa remeca.
No cazo de esta chegar tarde pode o avizo asima servir para futuro, e parecendo lhe a VM.ce em qualquer tempo fazer uzo delle eu posso apromptar lhe qualquer quantidade naõ mayor de 40 Cavalos por ver em tendo avizo 15 dias antes de chegar a embarcaçaõ ou hum mes depois de chegada; pois he precizo mandar ao campo em distancia de 150 milhas compralos la de diferentes pessoas; e conduzilos. Neste cazo eu tomarei em pagamento generos do Norte como Rum, poucos Barris de Azeite, vellas e pouco qeijo pelo preço do Invoice com addicaõ do frette e mais despezas entregandoseme aqui ao tempo da entrega dos Cavalos, e sera o milhor metodo trazer a embarcação toda a mais carga que ouver de levar a outro porto excepto os cavalos, e tocar aqui so por elles; por não haver couza que a demore sendo que madeira quadrada quazi em todo o tempo se pode haver para encher a bodega.
A rezaõ de apontar este metodo he porque sei, que a VM lhe não fas conta concignar aqui generos alguns supposta a dezaventagem, lemitacaõ, e demora deste mercado para remecas principalmente para Europa onde os mercadores aqui se contentão remeter com perca de 15 a 20 por cento, bilheres os naõ ha senão rarissimamente e quem os pode haver os guarda para pagar por negros e quaze succede o mesmo com arros; pois commum mente os Plantadores compraõ mayor numero do que podem pagar com a novidade: mas se VM abracarem o que proponho naõ serão, nem podera ser dezapontados por demora da venda ou falta de remeças, nem tem que ver com as pezadas despezas de direitos, storagens, commicoens &.ª que nada lhe deve ser carregado. A sua Goleta Nancy lhe avicei de a ter vendida dei credito muito largo por ella e se vence o pagamento em 11 de Junho: e tenho obrigacão dos compradores que saõ Gregory & Laurance carpinteiros de Navios: he gente de dificultoza paga, e havendome ditto, que esperavaõ pagarme no seu caminho os empregei no precizo para as minhas embarcacoens: mas ha poucos dias me trocerão a sua conta, e querendo eu discontar me dicerão, que o tempo do seu pagamento não era vencido, e que em tanto me não devião couza algua, e fui precizado a pagarlhe; pois me ameacavão de me obrigarem, eu os ameacei para quando o tempo chegar: me offerecião para tras a embarcacaõ em que não tem feito couza alguma, e dizem ser podre, e eu lhe não quis aseitar, e tomarei cuidado em que se não rião de mim.
Fui informado que o seu Pretto Samuel está em Norte Carolina junto da Linha de divizaõ de Verginia sobre a Ribeira Oronoke dizem que levou daqui um Velhaco que aqui vivia chamado Jacob Windfree, levou outros mais, e deixou atras bastantes dividas por pagar, e eu sou hum dos credores ainda que não mais de 30 patacas: Lembrame que VM.ce se pode aplicar ao seu conhecido Mr. Ward Chef Justice daquela provincia, e talves recuperalo.
Na minha pacada lhe dice o que se offerecia a respeito da divida que ao seu caixeiro Sunford deve a heranca de Monsieur Prounie. Remeto a VM.ce a letra que sacou a meu favor, que elle naõ quis aceitar, nem eu a protestei por ter ordem de o naõ fazer, elle me confecou ser a divida verdadeira, e prometia pagar quando podese: toda a prova que tenho da divida he a confisaõ que elle me fes pois a con[ta] he copia, e a original, quando Sanford dis mandou aqui a Mr. Eattem que tão bem he morto [os] testamenteiros deste dizem que nunca a virão: O testamenteiro de dito Prunie tem pago algumas dividas mas são preveligiadas por serem execcucoens, e bandas, e me dis que ainda ha muitos desta qualidade por pagar, e que o naõ pode fazer menos de receber o pagamento de hum Warf que vendeo com credito de dous annos ou tres, que naõ saõ paçados, elle hé homem de bem e meu amigo e se houver chança me aplicarei a elle mas duvido muito, e me parece imprudente fazer gestos com letrados; mas se Sanford o ordenar, assim o farei. O meu Capm. Brown deixou as ordens com Joaõ de remeter ao seu outro caixeiro, tanto quanto elle tem posto a bordo do Cappm. Cornell.
Sendo taõ piquena esta embarcacão não pode levar o n.º de pepe staves por que VM escreverão, e com que eu me achava provido pois comprei quaze todas as que tem decido a ribeira, e com tudo não forão mais que vinte mil as que me restão as vou uzar para Tenerifa: Tão bem não foi em meu poder pôr sola ou sera, o primeiro genero esta monipolizado pelos armadores do Paquete de Philadelphia que tem contratado com os curtidores do lugar de lhe tomar toda por preço certo, e o que se manifactura no campo que hé pouca senão pode haver senão quando por acazo aparece. Sera a não tenho visto. Couros de boy em cabelo se não podem exportar por hum acto da Assemblea, e os Capp.es recebem juramento de que os não tem a bordo alem de encorrerem huma grande penalidade.
Tenho sido largo e não me resta mais que concluhir com as [?] das sinceras recomendacoens da familia e fico sempre
A Vmce
Primo e amigo certo e muito obrigado
James Lucena